Йордан Йовков е един от класиците в българската литература. Творби му изключително живо пресъздават времето, в което са писани. Майсторът на късия разказ е превеждан на над 37 езика, сред които арабски, виетнамски, китайски, персийски, фински, хинди, шведски, японски. На днешната дата, преди 80 години, той напуска нашия свят.
Нека си припомним някои от най-емблематичните цитати от негови произведения:
„Тя не внимаваше за думите си, говореше му повече с очите си, пламнали, устремени в него.”
„Каква чудновата бърканица - мислеше си той - от жена, дете и дявол! И как всичко й прилича; каже нещо - умно е, направи нещо - хубаво е!“
„Мъдрец наистина беше Сали Яшар, много нещо беше видял, много нещо беше преживял, но едно беше ясно за него: с мъки, с нещастия е пълен тоя свят, но все пак има нещо, което е хубаво, което стои над всичко друго — любовта между хората.“
„Но усмивката на тая жена и погледът на очите
Нека си припомним някои от най-емблематичните цитати от негови произведения:
„Тя не внимаваше за думите си, говореше му повече с очите си, пламнали, устремени в него.”
„Каква чудновата бърканица - мислеше си той - от жена, дете и дявол! И как всичко й прилича; каже нещо - умно е, направи нещо - хубаво е!“
„Мъдрец наистина беше Сали Яшар, много нещо беше видял, много нещо беше преживял, но едно беше ясно за него: с мъки, с нещастия е пълен тоя свят, но все пак има нещо, което е хубаво, което стои над всичко друго — любовта между хората.“
„Но усмивката на тая жена и погледът на очите
Снимка:www.kmeta.bg
Източник:Kmeta.bg